223
товал гостю не забивать голову всякой ерундой и сходить разве-
яться в бар Ленни. Лора не возражала. Миссис Смит недавно сде-
лали очередной укол, и она забылась глубоким сном. Клайд пожал
плечами, но отказываться не стал. Безвылазное сидение дома ему
порядком надоело даже в обществе такой привлекательной жен-
щины, как миссис Миллиган.
Обычно общительный, Ленни как-то сразу увял, когда журна-
лист заговорил про пернатого хищника. На словах он вроде бы
тоже не придал ему никакого значения, но отчего же тогда так ра-
зительно изменилась его речь? Клайд был мастером разговорить
людей, однако на сей раз у него ничего не вышло. Ленни либо лов-
ко переводил тему, либо отмалчивался, не считая нужным давать
комментарии. В конце концов, он и вовсе ретировался, якобы лич-
но приглядеть за чем-то на кухне. Клайд остался в одиночестве,
прислушиваясь к болтовне посетителей. Теперь, когда лесопилка
практически остановилась, в зале было полно народу, утолявшего
жажду свежим пивом. О пропавших, разумеется, тоже судачили,
но ничего особенного журналист не услыхал. Появление Майка,
утомленного продолжительным дежурством, он встретил с искрен-
ним энтузиазмом.
В отличие от других, помощник Уилсон не набрал в рот воды,
когда собеседник ввернул в беседу филина. Отметив это обстоя-
тельство, Клайд осмелел и упомянул его еще раз. Затем, не наблю-
дая никаких аномалий в поведении здоровяка, высказал ему свои
наблюдения.
— Гм. Вот так история, — заключил Майк, глотнув душистого эля.
— Звучит и впрямь интригующе, да только у страха глаза велики,
а мы тут все теперь на взводе. И вы тоже. Парни запропастились,
чертов мост рухнул, чтоб ему пусто было!.. Хотите знать мое мне-
ние? Нет тут никакой связи. Лес же кругом. Кто там только не го-
лосит. Впрочем, вы у нас мастер пера. С вашим воображением
может получиться вполне недурная статья. Только обождите ее со-
чинять.
В принципе, Клайда такой ответ устроил. Уилсон не посчитал его
сумасшедшим и не уходил от темы, а дал вполне естественное
умозаключение. Во всяком случае, для него. Журналист наблюдал
на лице собеседника подлинное простодушие, за которым ничего
не скрывалось. Он лишь осведомился, почему с предполагаемой
статьей следует подождать.
— Так мы сами еще ничего не знаем, — пояснил Майк. — Не знаем
даже, связаны ли эти случаи, или их объединяет какая-то общая
подоплека. Вообще шеф велел мне помалкивать, но лучше уж я
вам расскажу, пока вы не нафантазировали с три короба. Мы же