Принцесса Крови. Часть II - Пробуждение. Фэнтезийный роман - page 112

110
стенам лесного приюта. По водостокам, журча вьющимися струй-
ками, стекала вода, наполняя большие металлические бочки, а в
окна тихонько постукивали капли. Колдунья не отзывалась. Вме-
сте с тем она явно находилась где-то здесь, поскольку никогда не
уходила оставляя дверь открытой. Бэйл все еще колебался стоит ли
ему самостоятельно поискать хозяйку в ее жилище, либо же так-
тично удалиться несолоно хлебавши. В итоге решил что стоит. Он
же не для собственного удовольствия явился, а по поручению сес-
тер, чьи указания выполняла и сама обитательница почтовой
станции. Стало быть, у них общее дело, и он имеет основания по-
тревожить хозяйку, раз уж дверь все равно не заперта. Подняв
фонарь повыше, гладиатор медленно двинулся внутрь дома, про-
должая звать колдунью по имени.
Заура, по всей видимости, обосновалась здесь давно. Корен-
ная южанка по происхождению, она практиковала типичное для
южан же колдовство, столь старательно изучаемое Сирелиной в
бытность ее странствующей сестрой. То бишь до того, как неуго-
монная чародейка пустилась во все тяжкие, с головой окунувшись
в интриги и ввязавшись в неравное противостояние с Красной са-
ламандрой. Впрочем, судя по рассказам, ей и тогда не жилось
спокойно, и она вечно находила себе какие-то приключения. Тео-
рия и практика северных и южных заклинательниц разнились,
где-то больше, где-то меньше, но Бэйл ничего в этом не понимал,
равно как давно уже не пытался разобраться почему одни из них
живут дольше, а другие, как правило, намного меньше, и чем они
вообще друг от друга отличаются кроме повадок и внешности.
Сирелина, разумеется, знала это назубок, но гладиатора все эти
колдовские штучки интересовали постольку поскольку, и дальше
исключительно необходимого в повседневном общении с подругой
он себе голову особенно не загружал. Вместе с тем Бэйл не мог не
обратить внимания, что в гостиной, устланной великолепными
звериными шкурами и обставленной простой, но удобной мебе-
лью, царит некоторый беспорядок, который он за Заурой прежде
не примечал. Смутное беспокойство всколыхнулось в нем неясной
волной, когда Бэйл, водрузив фонарь на стол и осматриваясь во-
круг, вдруг заметил, что в стеклянной вазе с находившимся в ней
букетом полевых цветов совершенно нет воды. Цветы выглядели
свежими и распространяли легкий приятный аромат, а воды у них
не было. Ерунда? Возможно, но только не для домовитой колдуньи,
которая никогда бы не оставила букет сохнуть в пустой вазе.
Прищурившись, Бэйл быстро окинул глазами близлежащее про-
странство. Ваза и не была пуста. Прежде. Ее опрокинули, вода
вытекла и, судя по оставшимся следам, высохла. Цветы же сунули
1...,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111 113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,...608
Powered by FlippingBook