Принцесса Крови. Часть I - Чужое дитя. Фэнтезийный роман - page 260

258
ношении, но и обладать технологией обработки и соединения. На
все это у алхимиков хана могли уйти долгие годы, и то они риско-
вали в итоге не преуспеть. Мысль хана Гийюра была проста: ан-
Бакир и трое хранителей передадут секрет изготовления Липкого
огня его доверенным специалистам. Взамен владыка Железных
земель обещает сохранить нирелинцам жизнь и даже оставить их
в покое, позволив жить так, как они жили прежде. До тех пор, по-
ка алхимики ад-Сейдина в совершенстве не овладеют технологи-
ей, пленники будут содержаться в тайном подземелье. И в их ин-
тересах передать знание как можно быстрее, поскольку чем рань-
ше это произойдет, тем быстрее они вернутся обратно к семьям.
При этом обманывать и затягивать процесс хан настоятельно не
рекомендовал. Пленники слишком ценны, дабы подвергать их
крайней степени насилия, однако в распоряжении людей ад-
Сейдина имеется немало заложников. Хранителям лучше старать-
ся на совесть и не огорчать хана попусту, если они не хотят лице-
зреть страдания дорогих им людей. А уж все необходимое по этой
части, включая истинных мастеров своего дела, у хана Гийюра
имеется, будьте уверены. Шейху и его людям предоставят все не-
обходимое, и они даже получат право жаловаться, если алхимики
окажутся нерасторопны. Все действия станут тщательно докумен-
тироваться и пленники получат свободу лишь тогда, когда ад-
Сейдин будет обладать технологией производства Липкого огня в
неограниченных количествах.
Когда хан закончил, ан-Бакир некоторое время молчал.
— Если вам требуется время на размышление, я готов его предос-
тавить, — сказал хан, ошибочно истолковав реакцию старика. —
Только не слишком долго. Вас отведут в приготовленные помеще-
ния, где вы будете проживать до самого конца сделки.
— Это совершенно ни к чему, — изрек шейх. — Я с самого начала
прекрасно понимал чего именно от меня захотят. Дорога была дол-
гой, и я давно все обдумал и решил, так что могу ответить вам
прямо сейчас.
— Вот как? Это хорошо, — кивнул хан Гийюр. — Мое время доро-
го и я рад, что мы обойдемся без проволочек. Итак?
— Секрет изготовления Липкого огня я вам не открою, — совер-
шенно спокойно произнес старик, открыто глядя собеседнику
прямо в глаза. — Ни я, ни кто-либо из хранителей.
Хан помрачнел.
— Упрямитесь? Напрасно, — сказал он с внезапной холодностью.
— Я надеялся, вы будете более благоразумны.
— Вы рассчитывали сыграть на моем уязвимом месте. На моем
долге перед собственным родом и привязанности к дорогим мне
1...,250,251,252,253,254,255,256,257,258,259 261,262,263,264,265,266,267,268,269,270,...598
Powered by FlippingBook