Волны трансграничного прибоя, фэнтезийный роман - page 200

200
не отыскалась фотография ее малыша, подписанная "Артур". Это
имя оказалось вышито и на одеяле, в котором она несла ребенка.
Генетический анализ установил их несомненное родство. Таким
образом, мальчика не стали называть иначе, и во всех документах
он фигурировал так, как и нарекла его мать — Артур Роджерс. В
том числе впоследствии, когда его передали в приют "Сад обла-
ков", ибо каких-либо родственников отыскать не удалось.
Итак, завеса, скрывавшая происхождение Артура, немного
приподнялась. К сожалению, папка не содержала ни слова о его
матери, кроме ее имени и последних минут жизни. Но оно и по-
нятно. Больница — не полицейское управление, и никаких рассле-
дований в ней не проводили. Детектив, занимавшийся этим ин-
цидентом, наверняка наводил справки о Магдалене Роджерс, как
минимум, проверяя ее водительские права. Хоть что-нибудь он да
выяснил, вот только результаты его изысканий в больничный ар-
хив не попали. Тем не менее, они должны были сохраниться в ви-
де очередного дела, пылящегося на какой-нибудь полке. Согласно
элементарной логике, все дальнейшие сведения об Артуре следо-
вало искать в полицейском участке.
Оживление, с которым чародейки обсуждали добытые сведе-
ния, бросалось в глаза. Судя по всему, они вынесли из них не-
сколько больше, нежели сам Артур, хотя все трое вроде бы читали
одно и то же. Лично он узнал лишь имя своей матери и обстоя-
тельства ее гибели, равно как и своего появления в больнице. Он
не видел в этом ничего необычного, однако заподозрил, что чаро-
дейки считают иначе. Похоже, им было известно нечто такое, что
укрылось от его внимания.
— Нет, Мина, теперь я не сомневаюсь в его происхождении. Это
не нелепая случайность, — обронила Дионелла, заставив Артура
навострить уши. — Похоже, профессор Мастингаус был недалек от
истины.
— За нелепую случайность спасибо, ибо я тоже не потомственная
чародейка, — усмехнулась Вермина. — Однако ты права — надо
копать дальше.
— Брось, Мина! Ты прекрасно поняла, что я подразумевала совсем
другое! — отмахнулась Дионелла. — Давай-ка придумаем, как по-
копаться в полицейских архивах. Придумаем мы с тобой, чтобы
наш друг, ввиду его недавней самодеятельности, не влип в оче-
редную историю. В Саэрлинг мы можем слетать и сами, но в по-
лицию Спрингфилда придется идти ему. Нельзя допустить, чтобы
он повторил свои больничные подвиги. Договориться с декадором
мне как-то попроще, чем вытаскивать его из земной тюряги.
— Эй! Хватит говорить так, словно меня здесь нет! — сердито вос-
1...,190,191,192,193,194,195,196,197,198,199 201,202,203,204,205,206,207,208,209,210,...686
Powered by FlippingBook