Волны трансграничного прибоя, фэнтезийный роман - page 659

659
воспрепятствовал приказ Совета Десяти. Вмешавшись снова, Бес-
терджес отвел угрозу разоблачения, которая с течением времени
обращалась в ничто.
Чертовщина с трансграничными рубежами, внезапно откры-
тыми в невиданных масштабах, взбудоражила весь консулат.
Объявив тревогу высшей степени, декадоры приступили к трех-
ступенчатому вмешательству, что и предсказывал, стращая Арту-
ра, Бестерджес. Первым прибыл эшелон оперативного реагирова-
ния. Он-то и подвергся нападению ведьм, инициировавших и
поддерживавших сущий хаос, чтобы выиграть как можно больше
времени. За первым эшелоном прилетел второй и установил не-
проницаемую блокаду рубежей. Третьим эшелоном стал огромный
боевой флот, возглавленный Хаунтоном Брэлли. Под его командо-
ванием он стер ведьм в порошок и двинулся на Землю.
Декадоры не собирались уничтожать всех подряд. Они хотели
понять, что, собственно, происходит, и остановить надвигавшую-
ся катастрофу. В этом их командующему помогало послание, дос-
тавленное крылатым цилиндром. Он бы воспринял его скептиче-
ски, как провокацию, злонамеренную дезинформацию или откро-
венную нелепицу, не окажись оно подписано Орриолой Скальдео-
ни, то бишь исчезнувшей главой научного центра Янольтеи. С уче-
том подмены ведьмой, предположительно, давно мертвой. Та ко-
ротко сообщала о Втором Слиянии и той роли, которую сыграл в
этом ортодариум Фрайбелона. А еще она сообщала, где ее искать.
Хаунтон Брэлли не был ясновидящим. Ведя боевые суда, его флаг-
манский корабль летел на сигнал маячка, передававшего коорди-
наты Скальдеони. И подоспел крайне вовремя, когда надежды у
чародеек уже не осталось.
Истина открылась всего за минуту. Выдвинувшись вперед,
Скальдеони представилась декадорам и подтвердила, что посла-
ние отправила именно она. Повторив начертанные в нем строки,
она доказала свое авторство и одновременно ошеломила своих
спутников. Округлив глаза, чародейки и Артур взирали на нее как
на привидение.
— А вы что думали, мои дорогие? — обращаясь к ним, усмехнулась
Скальдеони. — Я, глава Янольтеи, один из столпов нашего общест-
ва, проигнорирую элементарные процедуры и здравый смысл? Я
понимала, что времени у нас в обрез. Лететь к Хаунтону лично и
объяснять, что к чему — да я бы до сих пор торчала у него в каби-
нете, а то и в особой тюрьме, по сотому разу талдыча одно и то же.
Поэтому я поступила рационально. Я предоставила вам свою Иглу,
на которой мы пересекли трансграничный рубеж, а сама отправи-
ла Хаунтону послание, вынуждая его принять ситуацию как есть.
1...,649,650,651,652,653,654,655,656,657,658 660,661,662,663,664,665,666,667,668,669,...686
Powered by FlippingBook