462
словами, в палатке имелось практически все, что позволяло бес-
препятственно провести на крыше несколько дней. Недоступными
оставались только ноутбук и смартфон, то есть по сути телефонная
связь и интернет. Всякое общение с чародейками, которые не мог-
ли надолго покидать безопасную зону, исключалось. Однако даже
это не представляло такой уж большой проблемы. Артуру было чем
заняться. Перед тем, как расстаться до встречи уже в Солт-Лейк-
Сити, Вермина и Дионелла поведали ему столько, что размышле-
ний хватило бы и на месяц.
Безопасность обеспечивали сотрудники частной компании,
вооруженные надлежащим образом. Дежуря этажом ниже, они
следили за окнами и перекрывали выходы на крышу, включая
шахты лифтов, которые все равно бездействовали. Их двигатели
не работали, как не работало любое электрооборудование в зоне
электромагнитных помех Терраайленда. В том числе поэтому ох-
рана, не имея связи, располагалась на нескольких этажах подряд,
до того уровня, где рации и сотовые телефоны начинали функ-
ционировать. Оттуда она поддерживала контакт с внешним ми-
ром, а выше, между постами, ходили патрули. Но и это было не
все.
В отличие от охраны, чародеи знали, что нарушитель может
явиться не только на своих двоих, но и прилететь прямиком на
крышу. С этой целью по ее периметру были установлены пулеме-
ты, замаскированные от посторонних глаз. Заряжались они, разу-
меется, особыми пулями, способными пресечь полет ведьмы. Возле
этого оружия дежурили отставные военные, недоумевавшие, в
Бэтмена им, что ли, стрелять. Вопросов, однако, они не задавали.
Им платили настолько щедро, что они не интересовались, кому все
это понадобилось и что находится в центре крыши, закрытом не-
проницаемой конструкцией. Артуру это было на руку. Соблюдая
строжайший запрет, к Терраайленду, укрытому за маскировоч-
ным контуром, и близко никто не подходил, равно как и к жилой
палатке. Это позволяло спокойно предаваться своим мыслям и чи-
тать любые книги, в том числе скопированные в закрытой библио-
теке Янольтеи.
Артур был единственным, от кого Вермина и Дионелла не
скрывали ничего, включая встречу со Стратурайлой и свои расту-
щие подозрения, что в поисках Магдалены Роджерс нечисто. Само
собой, не утаили они и догадку про его истинную фамилию. Чем
больше чародейки размышляли, собирая воедино все новые дан-
ные, тем меньше сомневались в происхождении их земного друга.
Артур Саэрлинг. Они освоились с этой мыслью довольно легко, че-
го никак не скажешь о самом Артуре. Листая книги, переведенные