138
Положение выглядело не критично, но специфично, и даже
нелепо. Хоть и потрескивая, канал связи исправно работал, одна-
ко вызывать Деллингтона Терн не стал. Просить о помощи там,
куда он сам же напросился отпустить — нет уж, увольте! Как вля-
пался, так и выпутается. Покрутив головой, Терн принял единст-
венно простое решение. Дойдя до конца боулиджа, он открыл
внешний шлюз и двинулся дальше, рассчитывая на обходные пу-
ти. Заведомо вооруженный подсказкой, он даже не сомневался,
что сумеет вернуться победителем.
Подъемник нашелся там, где и указывал Деллингтон. Старый,
заглохший и давно неисправный, зато прямо в центре глубокой
шахты. Что ж, тактически игра и впрямь стоила свеч. Недолго ду-
мая, Терн пролез под платформу и начал спускаться на ярус ниже.
Придерживая ящик с амуницией, варботы следовали с ним.
Дальнейшие события были восстановлены фрагментарно, по-
черпнутые из отрывочных, витавших в эфире донесений и мно-
жества косвенных сведений. Последовательно выстраиваясь в
цепь, они дополнялись здравой логикой. Той самой, которой сле-
довал Деллингтон, и которая подвела его дальше некуда. Беспоко-
ясь за парней, его чувства требовали разделиться. Разбив их на
отряды, он обезопасил бы каждый по отдельности. Разум, однако,
настаивал держаться вместе. Отправленные кто куда, разведчики
уже вскрыли один боулидж, и едва не сложили головы, когда отту-
да, брызгая кислотой, повалились какие-то шары. Действуя само-
стоятельно, наемники рисковали попасть в неприятности, кото-
рых сейчас требовалось всячески избегать. Нащупав обходные пу-
ти, они были готовы отправиться порознь, но это увеличивало со-
путствующие риски.
Созвав всю группу к цистерне, Деллингтон ожидал буровой
модуль и, наконец, дождался. Ревя кромсающими элементами, тот
упал сверху, откуда доселе спускался, впился в оболочку цистерны
и продырявил ту быстрее, чем его успели остановить. Фонтан, уда-
ривший из дыры, был настолько могуч, что мгновенно залил все
ближайшее пространство. Сожгло даже варботов, не говоря уже о
людях. Неразбериха, крики боли, хрипы умирающих — все сме-
шалось в каком-то ночном кошмаре, выбивая из колеи даже ви-
давшего виды Деллингтона. Покрываясь дымящимися крапинка-
ми, цистерна натужно затрещала. Обваливаясь бесформенными
кусками, пол начал проседать. Проседать туда, откуда все било и
хлестало хищно едкое море. Но то было лишь начало…
Никто не знал, с чего вдруг взбесился буровик. В какой-то
момент он перестал выходить на связь, но этому никто не придал
значения. Доставленная с поверхности, машина уже подходила к