13
проблема старения и критического порога для деторождения дав-
но была решена, равно как и вопрос равновесия семьи и карьеры.
В первом случае люди жили гораздо дольше, чем раньше, не отя-
гощенные большинством побежденных болезней. Также все же-
лающие заблаговременно сдавали свой генетический материал для
последующего появления здорового потомства хоть в собственные
сто лет. Во втором случае ухаживать за отпрысками помогали
многочисленные технические устройства и целый штат роботизи-
рованной техники. Условия, созданные на "Элегии", позволяли со-
вмещать семью и карьеру с максимальной отдачей для всех же-
лающих. Аулина желала. Некоторые не чувствуют себя родителя-
ми, либо же откладывают вопрос появления наследников на дале-
кое завтра, вне зависимости от материальных условий. Аулина
мечтала завести малыша, которого с радостью будет воспитывать
как полагается, ничуть не в ущерб работе и должностным обязан-
ностям. Себастьян, в общем-то, тоже этого хотел, но в данный пе-
риод жизни его больше занимали несколько другие вопросы.
— По-моему, Кимберли просто лучится счастьем, — заметила де-
вушка, встряхивая своими длинными каштановыми волосами.
Суженый очень любил их гладить, когда она приникала к его гру-
ди, да и сама Аулина заслуженно гордилась своей природной ше-
велюрой. Сегодня, впрочем, он этого не делал. Похоже, его мысли
витали где-то еще. Упрекнуть Себастьяна в том, что тот совсем
Аулину не слушал, было невозможно — она исподтишка проверила
жениха несколько раз и убедилась в его внимательности. Просто
внимательность эта была какая-то не слишком искренняя, да и в
целом молодой человек вел себя не совсем так, как обычно. Он по-
стоянно на что-то отвлекался и чаще чем прежде смотрел куда-то
невидящим взором.
— Да, Кимберли идет материнство, — кивнул Себастьян, сидев-
ший в большом и глубоком кресле у голокамина.
Его название происходило от сочетания слов "голограмма" и "ка-
мин", наиболее точно характеризовавшее конечный результат.
Внутри обширного устройства плясал невероятно правдоподобно
имитированный огонь, распространявший подлинное тепло, а до
слуха доносился задорный треск реально не существующих по-
леньев. Иллюзия была настолько полной, что от оригинала ее отли-
чали лишь отсутствие дыма и невозможность пожара. Их заменя-
ли легкий аромат сосновой смолы и голографические искорки,
разлетавшиеся от пламени, но падавшие на ковер совершенно
безвредно. Аулина, устроившись на коленях у жениха, неторопли-
во теребила его русые волосы.
— Я думаю, мне тоже пошло бы, — проворковала девушка.