64
ка. Шосс принялся расспрашивать ее, для пущей убедительности
вплетая в разговор некоторые замысловатые предположения ме
стных сплетников и искусно разыгрывая легкое смятение и испуг
— испуг за свою суженую, разумеется. Габи успокоила его, сказав,
что никто, кроме несчастного Леонарда, не пострадал и сущест
венных разрушений пожар не нанес.
— Это просто ужасно! — огорченно сказала она. — Бедный, бед
ный Леонард! Судьба оказалась к нему такой жестокой. Сначала
семья и дети, теперь это…
— На все Божья воля, — не сморгнув глазом, смиренно произнес
Шосс.
— Да, конечно. Но все равно его очень жалко. Сгореть заживо в
собственном доме! Он уже давно напивался до полнейшего бесчув
ствия, но в этот раз… Должно быть, он совсем отчаялся после того,
как дворецкий отругал его, и выпил больше обычного. Упал без со
знания и уронил свечу.
Шосс печально кивал головой. Хотя он то прекрасно знал, что бы
ло как раз совсем наоборот.
— Дворецкий последнее время очень боялся, что из за его запоев
случится какая нибудь беда. Вот она и случилась, — на глаза Габи
навернулись слезы.
— Ну, успокойся, милая, — обнял ее Шосс. — Теперь он на небе
сах, воссоединился со своей женой и детьми. Теперь им хорошо
вместе.
Габи грустно улыбнулась ему и согласно кивнула.
— Да, конечно. Ты прав. Его похоронят как доброго католика. То,
что от него осталось…
Она смахнула слезинки с глаз, стараясь не раскисать при мысли о
том, что там и хоронить то особо нечего.
— Милая, мне неловко говорить об этом в такой момент, — сму
щенно сказал Шосс, — но, может быть, тебе стоит представить
меня вашему дворецкому? То, что произошло, просто ужасно.
Как то очень неудобно пользоваться моментом, но ведь кто то
должен срочно заменить беднягу на его должности? Я готов взять
ся за дело немедленно. Я думаю, лучшее, что мы можем сделать
для покойного — это достойно его похоронить и сделать так, чтобы
его подопечные не пострадали. Тем более что бедные лошади пе
режили сильнейший ужас и теперь нуждаются в особо ласковом
уходе.
Габи подняла на него грустные глаза.
— Это правда, — сказала она, наконец. — Хоть это и будет слиш
ком поспешно, но то, что ты говоришь, совершенно верно. Траур